铁血丹心

 找回密码
 我要成为铁血侠客
搜索
查看: 12668|回复: 54

[国学探微] 王国维《人间词话》白话翻译

  [复制链接]
发表于 2009-12-20 22:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多侠友!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?我要成为铁血侠客

x
本人纯菜鸟一只,为了学诗,现白话翻译王国维《人间词话》。今天先翻译一小部分。
也许已有高人评注完,但这也是我自己的学习反思过程,当作本菜鸟的学习笔记吧
敬请大家多批评指正,本菜鸟先行拜谢

〔一〕词以境界为最上。有境界,则自成高格,自有名句。五代、北宋之词所以独绝者在此。

词是要以境界为最高标准。有境界的词,就自然而然会有很高的格调品位,自然而然出现著名的诗句。五代、北宋的词之所以那么独创绝世的原因就在这里。

〔二〕有造境,有写境,此“理想”与“写实”二派之所由分。然二者颇难分别,因大诗人所造之境必合乎自然,所写之境亦必邻于理想故也。

词中既有诗人想象造出的虚拟意境,又有描写现实的真实意境,这就是理想派和写实派这两个词派相互区分的地方。但是这两个词派很难完全区分开,这是因为大诗人所想象出的虚拟意境一定符合自然规律,而描写的现实意境同样必然接近诗人的理想信念。

〔三〕有有我之境,有无我之境。“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,有我之境也。“采菊东篱下,悠然见南山”,“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”,无我之境也。有我之境,以我观物,故物皆著我之色彩。无我之境,以物观物,故不知何者为我,何者为物。古人为词,写有我之境者为多。然未始不能写无我之境,此在豪杰之士能自树立耳。

有的诗词表达出诗人自我的情感,也有的诗词表现出诗人忘我的境界。例如“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”和“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”就是写出的景物带有诗人自己的情感。“采菊东篱下,悠然见南山”和“寒波澹澹起,白鸟悠悠下”就是没有写到自己的情感经历,纯粹写景物。写有我境界的诗人,从主观去看事物,所以写出来的景物都带有作者情感的主观色彩。写忘我境界的诗人,客观地看待事物,所以诗词中分不出哪句抒写自我感情,哪句描写事物。以前的诗人作词,写有我境界的主观诗比较多,却不一定有能力写出无我境界的客观诗,所以能写出无我境界的诗人在众多文人墨客之中能独树一帜。   

〔四〕无我之境,人惟于静中得之。有我之境,于由动之静时得之。故一优美,一宏壮也。

无我境界只有在诗人心境澄明、自由静穆、超越欲念之时才能获得。有我境界,需要诗人在强烈感情冲突经自然迸发过后再静静回想和深切感受时,构思创作得到。所以将有我境界和无我境界分别形容为优美和宏壮。

〔五〕自然中之物,互相关系,互相限制。然其写之于文学及美术中也,必遗其关系限制之处。故写实家亦理想家也。又虽如何虚构之境,其材料必求之于自然,而其构造亦必从自然之法律。故理想家亦写实家也。

现实自然生活中的事物,互相关联着,相互制约着。但是将其写入文学和画入美术中时,一定会遗失这些关联和制约,并不完美,所以写实派的艺术家也是理想派的艺术家。同样即使不管怎样虚拟构造出的境界,它的源泉材料一定是取于客观,而且它构造的方法也一定服从自然规律。因此理想派的艺术家也是写实派的艺术家。

〔六〕境非独谓景物也,喜怒哀乐亦人心中之一境界。故能写真景物真感情者,谓之有境界。否则谓之无境界。

所谓境界,并非单指景物,喜怒哀乐也是诗人心中的一种境界。所以能写真景物、真感情的诗词,可以称为有境界。否则称为无境界。

〔七〕“红杏枝头春意闹”,着一“闹”字而境界全出;“云破月来花弄影”,着一“弄”字而境界全出矣。

宋祁《玉楼春》中“红杏枝头春意闹”一句,仅用了一个“闹”字,整首词的境界就全都衬托出来了。张先《天仙子》词中“云破月来花弄影”一句,仅用了一个“弄”字,整首词的境界也就全都衬托出来了。

〔八〕境界有大小,不以是而分优劣。“细雨鱼儿出,微风燕子斜”,何遽不若“落日照大旗,马鸣风萧萧”?“宝帘闲挂小银钩”,何遽不若“雾失楼台,月迷津渡”也?

境界有大小之分,但是不能据此来区分它的高下。“细雨鱼儿出,微风燕子斜”怎能认为不如“落日照大旗,马鸣风萧萧”的意境呢?“宝帘闲挂小银钩”怎能认为就不如“雾失楼台,月迷津渡”的境界呢?

〔九〕严沧浪《诗话》谓:“盛唐诸公唯在兴趣,羚羊挂角,无迹可求。故其妙处,透澈玲珑,不可凑拍,如空中之音,相中之色,水中之影,镜中之象,言有尽而意无穷。”余谓北宋以前之词亦复如是。然沧浪所谓“兴趣”,阮亭所谓“神韵”,犹不过道其面目,不若鄙人拈出“境界”二字为探其本也。

严沧浪《诗话》里写道:“盛唐诸公唯在兴趣,羚羊挂角,无迹可求。故其妙处,透澈玲珑,不可凑拍,如空中之音,相中之色,水中之影,镜中之象,言有尽而意无穷。”我认为北宋以前的词也是这样。但是严沧浪所说的“兴趣”,阮亭所说的“神韵”,只不过是说出了诗词的表面而已,不如我提出的“境界”二字来得深探诗词的本质。

〔十〕太白纯以气象胜。“西风残照,汉家陵阙”,寥寥八字,遂关千古登临之口。后世唯范文正之《渔家傲》、夏英公之《喜迁莺》,差足继武,然气象已不逮矣。

李白单纯靠气象就能成佳作。“西风残照,汉家陵阙”,只有寥寥八个字,就已经足够让千百年所有来过此地的诗人闭嘴了。后世只有范仲淹的渔家傲》和夏英公的《喜迁莺》,勉强能继承李白的诗境,但是气象已经不如了。

〔十一〕张皋文谓:“飞卿之词,深美闳约。”余谓:此四字唯冯正中足以当之。刘融斋谓:“飞卿精妙绝人。”差近之耳。

张惠言说:“飞卿之词,深美闳约。”我认为,这四个字只有冯延巳足够当之无愧。刘熙载说:“飞卿精妙绝人。”差别的意思很相近。

〔十二〕“画屏金鹧鸪”,飞卿语也,其词品似之。“弦上黄莺语”,端己语也,其词品亦似之。正中词品,若欲于其词句中求之,则“和泪试严妆”,殆近之欤?

“画屏金鹧鸪”,温庭筠写的,他的词品与这句相似。“弦上黄莺语”,韦庄写的,他的词品也与这句相似。冯延巳的词品,若真要在他的词句中找一句来代表形容,那么“和泪试严妆”这句,几乎很接近吧?

〔十三〕南唐中主词“菡萏香消翠叶残,西风愁起绿波间”,大有众芳芜秽,美人迟暮之感。乃古今独赏其“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,故知解人正不易得。

李璟的词“菡萏香消翠叶残,西风愁起绿波间”,大有所有种花朵的田地不整治而杂草丛生,美人青春殆尽颜容衰老的感觉。但古今读者唯独欣赏他那句“细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒”,是因为能读懂“菡萏香消翠叶残,西风愁起绿波间”这句所包含的忧国境界和言外之意的知己不容易找。

〔十四〕温飞卿之词,句秀也。韦端己之词,骨秀也。李重光之词,神秀也。

温庭筠的词,用词很讲究,很柔美。韦庄的词,整体结构大气合理,文章有分有合,逻辑清楚,思路敏捷,也许用词不是特别美,但是整个文章会让人感到一种整体感和大局观。李煜的词,用词极简单,猛然一看似乎什么也没说,但是仔细一品,发现作者大多进入了“无我之境”,通过简单的白描手法,将一种力量暗藏于朴实无华之中。

〔十五〕词至李后主而眼界始大,感慨遂深,遂变伶工之词而为士大夫之词。周介存置诸温、韦之下,可谓颠倒黑白矣。“自是人生长恨水长东”,“流水落花春去也,天上人间”,《金荃》、《浣花》能有此气象耶!

词到了李煜那里眼界才开始扩大,于是感慨变得更为深刻,使词从伶伎的戏词变为官僚文人的词。周济认为李煜的词不如温庭筠和韦庄,可以说是颠倒黑白了。“自是人生长恨水长东”,“流水落花春去也,天上人间”,温庭筠的词集《金荃词》和韦庄的词集《浣花词》哪有如此的气象呢!

〔十六〕词人者,不失其赤子之心者也。故生于深宫之中,长于妇人之手,是后主为人君所短处,亦即为词人所长处。

词人是不失赤子之心的人。所以生活在深宫中,由女人养长大,这是李煜作为君王的劣势,也是他作为词人的优势。

〔十七〕客观之诗人不可不多阅世,阅世愈深则材料愈丰富、愈变化,《水浒传》、《红楼梦》之作者是也。主观之诗人不必多阅世,阅世愈浅则性情愈真,李后主是也。

写客观诗的诗人不能不多阅世,阅世越深则写作素材越丰富越富有变化,像《水浒传》、《红楼梦》的作者就是这样。写主观诗的诗人不需要多阅世,阅世越浅则性情越率真,就像李煜这样。

〔十八〕尼采谓:“一切文学,余爱以血书者。”后主之词,真所谓以血书者也。宋道君皇帝《燕山亭》词亦略似之。然道君不过自道身世之戚,后主则俨有释迦、基督担荷人类罪恶之意,其大小固不同矣。

德国尼采说:“一切文学,余爱以血书者。”李煜的词,确实可以说用血写成的。宋徽宗《燕山亭》的词也略与之相似。但是宋徽宗不过是自述身世的凄惨,而李煜则俨然有释迦和基督那种承担负荷人类罪恶的意境,他俩的内涵大小固然不同了。

〔十九〕冯正中词虽不失五代风格,而堂庑特大,开北宋一代风气。与中、后二主词皆在《花间》范围之外,宜《花间集》中不登其只字也。

冯正中的词不仅不失五代的风格,而且意境独特和规模庞大,开创北宋一代词风。与李璟和李煜的词都在《花间集》收录范围之外,应当是《花间集》中不选用他们的少量字句。

〔二十〕正中词除《鹊踏枝》、《菩萨蛮》十数阕最煊赫外,如《醉花间》之“高树鹊衔巢,斜月明寒草”,余谓韦苏州之“流萤渡高阁”,孟襄阳之“疏雨滴梧桐”不能过也。

冯正中的词除了《鹊踏枝》、《菩萨蛮》等十几首最名声大、声势盛外,如《醉花间》之“高树鹊衔巢,斜月明寒草”,我认为韦应物的“流萤渡高阁”和孟浩然的“疏雨滴梧桐”都不能超过。

〔二一〕欧九《浣溪沙》词“绿杨楼外出秋千”,晁补之谓只一“出”字,便后人所不能道。余谓此本于正中《上行杯》词“柳外秋千出画墙”,但欧语尤工耳。

欧阳修的词《浣溪沙》“绿杨楼外出秋千”,晁补之认为只用一个“出”字,就达到了后人说不出的境界。我认为此句借鉴了冯正中《上行杯》的“柳外秋千出画墙”,只是欧阳修的语句更精致罢了。

〔二二〕梅圣俞《苏幕遮》词:“落尽梨花春事了,满地斜阳,翠色和烟老。”刘融斋谓少游一生似专学此种。余谓冯正中《玉楼春》词:“芳菲次第长相续,自是情多无处足,尊前百计得春归,莫为伤春眉黛促。”永叔一生似专学此种。

梅尧臣的词《苏幕遮》:“落尽梨花春又了。满地残阳,翠色和烟老。”刘熙载认为:秦观一生似乎专一地学这种风格。我认为:冯延巳的词《玉楼春》:“芳菲次第长相续,自是情多无处足。尊前百计得春归,莫为伤春眉黛促。”欧阳修一生似乎专一地学这种风格。

〔二三〕人知和靖《点绛唇》、圣俞《苏幕遮》、永叔《少年游》三阕为咏春草绝调,不知先有正中“细雨湿流光”五字,皆能摄春草之魂者也。

众人公认林逋的《点绛唇》、梅尧臣的《苏幕遮》、欧阳修的《少年游》这三首是咏春草的绝调。大家都不知道先有冯延巳的“细雨湿流光”这五个字,能把握住春草的精髓。

〔二四〕《诗·蒹葭》一篇最得风人深致。晏同叔之“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,意颇近之。但一洒落,一悲壮耳。

《诗经·蒹葭》这篇,最博得《国风》读者的深深认可。晏殊的“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路”的意境与之很接近。只是前者洒脱磊落,后者悲壮。

〔二五〕“我瞻四方,蹙蹙靡所骋”,诗人之忧生也。“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”似之。“终日驰车走,不见所问津”,诗人之忧世也。“百草千花寒食路,香车系在谁家树”似之。

《诗经·小雅·节南山》的“我瞻四方,蹙蹙靡所骋。”表达诗人虑忧人生。晏殊的“昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路”与之相似。陶潜的“终日驰车走,不见所问津。”表达诗人担忧世道。冯延巳的“百草千花寒食路,香车系在谁家树”与之相似。

〔二六〕古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界。“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”,此第一境也。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”,此第二境也。“众里寻他千百度,回头蓦见,那人正在灯火阑珊处”,此第三境也。此等语皆非大词人不能道。然遽以此意解释诸词,恐晏、欧诸公所不许也。

自古以来,凡是成就大事业、大学问的人,必然经过三种境界:“昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路”这是第一种境界。“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”这是第二种境界。“众里寻他千百度,回头蓦见,那人正在灯火阑珊处”这是第三种境界。这种语句,如果不是大词家、大手笔,无论如何是写不出来的。但是如果就用这种意思解释以上几首词,恐怕要遭到晏殊、欧阳修诸公的反对。

〔二七〕永叔“人间自是有情痴,此恨不关风与月”,“直须看尽洛城花,始与东风容易别”,于豪放之中有沉著之致,所以尤高。

欧阳修的“人生自是有情痴,此恨不关风与月。”和“直须看尽洛城花,始共春风容易别。”在豪放中又有沉着的意态,所以境界尤其高明。

〔二八〕冯梦华《宋六十一家词选·序例》谓:“淮海、小山,古之伤心人也,其淡语皆有味,浅语皆有致。”余谓此唯淮海足以当之。小山矜贵有余,但可方驾子野、方回,末足抗衡淮海也。

冯梦华《宋六十一家词选序例》认为:“淮海小山,古之伤心人也。其淡语皆有味,浅语皆有致。”我认为这只有淮海足以当之无愧。晏几道确实矜贵,但可以与张先和贺铸并驾齐驱,并不足以抗衡淮海。

〔二九〕少游词境最凄婉,至“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,则变而凄厉矣。东坡赏其后二语,犹为皮相。

秦观的词意境最凄婉。到了“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。”则变得凄厉了。苏东坡欣赏秦观《踏莎行》的尾两句,如同只看到皮肤外相,未得精髓。

〔三十〕“风雨如晦,鸡鸣不已”,“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”,“树树皆秋色,山山尽落晖”,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”,气象皆相似。

《诗·郑风·风雨》的“风雨如晦,鸡鸣不已”、《楚辞.九章.涉江》的“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨;霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇”、王绩《野望》的“树树皆秋色,山山唯落晖”、秦观《踏莎行》的“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮”这些句中的气象都很相似。

〔三一〕昭明太子称陶渊明诗“跌宕昭彰,独超众类,抑扬爽朗,莫之与京”。王无功称薛收赋“韵趣高奇,词义旷远,嵯峨萧瑟,真不可言”。词中惜少此二种气象,前者唯东坡,后者唯白石,略得一二耳。

昭明太子认为陶渊明的诗“跌宕昭彰,独超众类。抑扬爽朗,莫之兴京。”,王无功认为薛收赋“韵趣高奇,词义晦远。嵯峨萧瑟,真不可言。”大部分的词中可惜少了这两种气象,前者的气象只有苏东坡略得一二,后者的气象只有姜夔略得一二。

〔三二〕词之《雅》、《郑》,在神不在貌。永叔、少游虽作艳语,终有品格。方之美成,便有淑女与倡伎之别。

词的正声和淫雅之声,在于神韵不在外表。欧阳修和秦观虽然写艳诗,终究有品位风格。到了周邦彦,便有淑女与倡伎的区别。


上半部完

[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-30 01:09 编辑 ]

评分

参与人数 1声望 +10 收起 理由
鹅得意的笑 + 10 写这么多,不容易

查看全部评分

【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-21 12:05 | 显示全部楼层
这本书还真没看过。看了你的解读有印象了,以后有机会读一读。

[发帖际遇]: 鹅得意的笑护送杨不悔遇见杨逍,杨逍得知纪晓芙死亡过于激动抓断鹅得意的笑臂骨,鹅得意的笑疗伤用去银两15两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-21 18:51 | 显示全部楼层
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-21 19:07 | 显示全部楼层
- -继续拍砖。“差足继武,然气象已不逮矣”中“然”明显地表示了意思的转折。这样的话前面“继武”译作“媲美”这类“比较”的意思应该就不太妥帖了。个人感觉应该是类似“继承”的意思。

[发帖际遇]: 馋师无相在海边沙滩上捡到一支圣火令,当废铜卖了,获得银两3。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-21 19:07 | 显示全部楼层
楼主很好很强大...最近也在看呢~~

是不是可以加精了?
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-21 22:07 | 显示全部楼层
TO 鹅:谢谢鹅慈母般的鼓励

TO 宁:你也可勤奋点,比如翻译《随园诗话》^_^

TO馋:谢谢,本菜鸟高高兴兴地捧着砖头去升级鸟巢

我查了下:继武:语出《礼记·玉藻第十三》,“君与尸行,接武;大夫,继武;士,中武。”其中“武”指足迹,“继武”指足迹相连。原谓古人行步徐疾以明身份贵贱的礼仪,后用于比喻继承前人的事业。如唐人骆宾王《伤祝阿明府》(《骆宾王集》卷5)诗:“含章光后烈,继武嗣前雄。”即是此意。
佩服才子!感谢!

TO程:谢谢大哥。多指导

[发帖际遇]: 夏海在码头遇到武氏兄弟与神龙教众群殴,闪避不及,中“一阳指”,体力迅速流失,花费银两19购买包子补充体力。


[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-22 08:23 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-22 23:45 | 显示全部楼层
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-26 23:52 | 显示全部楼层
[发帖际遇]: 夏海偷听到尹志平酒后吐露真言,威胁要将他的丑事公开,得到封口费银两23。
《人间词话》是著名国学大师王国维所著的一部文学批评著作。接受了西洋美学思想之洗礼后,以崭新的眼光对中国旧文学所作的评论。表面上看,《人间词话》与中国相袭已久之诗话,词话一类作品之体例,格式,并无显著的差别,实际上,它已初具理论体系,在旧日诗词论著中,称得上一部屈指可数的作品.甚至在以往词论界里,许多人把它奉为圭臬,把它的论点作为词学,美学的根据,影响很是深远。王国维的《人间词话》是晚清以来最有影响的著作之一。

[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-30 00:52 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-27 11:57 | 显示全部楼层
人间词话下半部

〔三三〕美成深远之致不及欧、秦,唯言情体物,穷极工巧,故不失为一流之作者。但恨创调之才多,创意之才少耳。

周邦彦的词深刻长远的境界比不上欧阳修和秦观。只有谈论情感体察事物,极尽细致巧妙,所以不失为第一流的作者。只是遗憾创作曲调的才华很多,创作意境的才华很少罢了。

〔三四〕词忌用替代字。美成《解语花》之“桂华流瓦”,境界极妙,惜以“桂华”二字代“月”耳。梦窗以下,则用代字更多。其所以然者,非意不足,则语不妙也。盖意足则不暇代,语妙则不必代。此少游之“小楼连苑,绣毂雕鞍”所以为东坡所讥也。

词忌讳使用替代字。周邦彦《解语花》的“桂华流瓦”,境界很精妙。可惜用“桂华”二字代替“月”罢了。从吴文英以后,则使用代字的人更多。之所以这样做,要么意境不足,要么语句不精妙。因为如果意境足够则没空使用替代字,如果语句精妙也不必使用替代字。这就是为什么秦观的“小楼连苑”和“绣毂雕鞍”被苏东坡所嘲讽。

〔三五〕沈伯时《乐府指迷》云:“说桃不可直说破,‘桃’,须用‘红雨’、‘刘郎’等字;说柳不可直说破‘柳’,须用‘章台’、‘霸岸’等字。”若惟恐人不用代字者。果以是为工,则古今类书具在,又安用词为耶?宜其为《提要》所讥也。

沈伯时《乐府指迷》中说:“说桃不可直说破桃,须用『红雨』『刘郎』等字。咏柳不可直说破柳,须用『章台』、『灞岸』等字。”好像唯恐大家不使用替代字。如果真的以这为功夫,那么古今大型资料类书籍都在,又用词作什么呢?确实应该被《四库提要》所指责。

〔三六〕美成《青玉案》词:“叶上初阳乾宿雨,水面轻圆,一一风荷举。”此真能得荷之神理者。觉白石《念奴娇》、《惜红衣》二词犹有隔雾看花之恨。

周邦彦《苏幕遮》词“叶上初阳干宿雨。水面清圆,一一风荷举。”这句确实能得到荷的神韵本质。觉得姜夔《念奴娇》《念奴娇》二词,如同有隔雾看花的遗憾。

〔三七〕东坡《水龙吟·咏杨花》,和韵而似原唱;章质夫词,原唱而似和韵。才之不可强也如是!

诗词唱和,和作需要步韵,需要呼应,受到较多限制。苏东坡《水龙吟·咏杨花》,却超过了章质夫的原唱。章质夫的词,本是原唱,相比之下却像是对东坡词的和韵。才华不可以强求就像这样。

〔三八〕咏物之词,自以东坡《水龙吟》为最工。邦卿《双双燕》次之。白石《暗香》、《疏影》格调虽高,然无一语道着,视古人“江边一树垂垂发”等句何如耶?

咏物的词,自然以苏轼的《水龙吟》为最精致,史达祖的《双双燕》次之。姜夔的《暗香》、《疏影》,格调虽高,然而没有一句话质实。比起古人的“江边一树垂垂发”、“竹外一枝斜更好”,“疏影横斜水清浅”等句是否有些逊色呢?

〔三九〕白石写景之作,如“二十四桥仍在,波心荡、冷月无声”,“数峰清苦,商略黄昏雨”,“高树晚蝉,说西风消息”,虽格韵高绝,然如雾里看花,终隔一层。梅溪、梦窗诸家写景之病,皆在一隔字。北宋风流,渡江遂绝,抑真有运会存乎其间耶?

姜夔写景的作品,如“二十四桥仍在,波心荡、冷月无声”,“数峰清苦,商略黄昏雨”,“高树晚蝉,说西风消息”,虽然格律风韵高超绝妙,但如同雾里看花,终究隔了一层。梅溪、梦窗诸位诗人写景的弊病,都在一个“隔”字。北宋词坛风流,宋太祖渡江后就绝迹了,难道真的存在时运际会在其间吗?

〔四十〕问“隔”与“不隔”之别,曰:陶、谢之诗不隔,延年则稍隔矣;东坡之诗不隔,山谷则稍隔矣。“池塘生春草”,“空梁落燕泥”等二句,妙处唯在不隔。词亦如是。即以一人一词论,如欧阳公《少年游·咏春草》上半阙云:“阑干十二独凭春,晴碧远连云,二月三月,千里万里,行色苦愁人。”语语都在目前,便是不隔。至云“谢家池上,江淹浦畔”,则隔矣。白石《翠楼吟》:“此地,宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。玉梯凝望久,叹芳草萋萋千里。”便是不隔。至“酒祓清愁,花消英气”,则隔矣。然南宋词虽不隔处,比之前人,自有浅深厚薄之别。

问“隔”与“不隔”的区别,回答:陶渊明和谢灵运的诗不隔,颜延之的诗稍微有隔;苏东坡的诗不隔,黄庭坚则稍微隔。“池塘生春草”,“空梁落燕泥”等二句,妙处只在于不隔。词也同样如此。假如用一位诗人的一首词来评论,如欧阳修《少年游·咏春草》上半阙:“阑干十二独凭春,晴碧远连云,二月三月,千里万里,行色苦愁人。”句句历历在目,就是不隔。至于“谢家池上,江淹浦畔”,就隔了。姜夔《翠楼吟》:“此地,宜有词仙,拥素云黄鹤,与君游戏。玉梯凝望久,叹芳草萋萋千里。”便是不隔。至于“酒祓清愁,花消英气”,就隔了。但南宋的词即使不隔,与前人比较,自然还有浅深厚薄的差别。

〔四一〕“生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游。”“服食求神仙,多为药所误。不如饮美酒,被服纨与素。”写情如此,方为不隔。“采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。”“天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”写景如此,方为不隔。

《古诗十九首》第十五“生年不满百,常怀千岁忧。昼短苦夜长,何不秉烛游。”《古诗十九首》第十三“服食求神仙,多为药所误。不如饮美酒,被服纨与素。”像这样写情,才能算不隔。 陶渊明《饮酒诗》“采菊东篱下,悠然见南山。山气日夕佳,飞鸟相与还。”斛律金《敕勒歌》“天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”像这样写景,才能算是不隔。

〔四二〕古今词人格调之高,无如白石。惜不于意境上用力,故觉无言外之味,弦外之响,终不能与于第一流之作者也。

古今词人论格调之高,没有人比得上姜夔。可惜他不在意境上花功夫,所以感觉没有言外之意,弦外之音,终究不能评他为第一流的作者。

〔四三〕南宋词人,白石有格而无情,剑南有气而乏韵,其堪与北宋人颉颃者,唯一幼安耳。近人祖南宋而祧北宋,以南宋之词可学,北宋不可学也。学南宋者,不祖白石,则祖梦窗,以白石、梦窗可学,幼安不可学也。学幼安者,率祖其粗犷滑稽,以其粗犷滑稽处可学,佳处不可学也。幼安之佳处,在有性情,有境界。即以气象论,亦有“傍素波干青云”之概。宁后世龌龊小生所可拟耶?

南宋的词人,姜夔的词有格调而感情平淡,陆游的词有气势但缺少韵味。其中能够与北宋词人一比高低的,只有辛弃疾一人了。近人把南宋当作自己的祖宗,却把北宋当作远祖进行迁移,这是因为南宋的词易学,而北宋的词难学的缘故。学南宋词的人,不是师从姜夔就是吴文英,这是因为他们两个的词易学,而辛弃疾的词难学的缘故。也有学辛弃疾的人,全部学他的粗犷和滑稽,因为这些东西易学,而真正的精髓难学。辛弃疾的精髓,在于有性情、有境界,如果从气象来说,也有“傍素波干青云”的气概,这哪是后人当中那些龌龊的小辈所能比拟的呢?

〔四四〕东坡之词旷,稼轩之词豪。无二人之胸襟而学其词,犹东施之效捧心也。

苏轼的词旷达,辛弃疾的词豪迈。没有他们二人的胸襟而又想学习他俩写词的风格,就好像是东施学习西施捧心一般的照搬照抄,效果会适得其反。

〔四五〕读东坡、稼轩词,须观其雅量高致,有伯夷、柳下惠之风。白石虽似蝉脱尘埃,然终不免局促辕下。

读苏东坡、辛弃疾的词,必须观察他们的雅量高致,有的伯夷、柳下惠的高风亮节。姜夔虽然像蝉脱尘埃,但终究不免局促车下。

〔四六〕苏、辛词中之狂,白石犹不失为狷,若梦窗、梅溪、玉田、草窗、中麓辈,面目不同,同归于乡愿而已。

苏东坡、辛弃疾的词狂放,姜夔仍不失为拘谨,像吴文英、史达祖、张炎、周密、陈允平,同归于见识简陋而已。

〔四七〕稼轩中秋饮酒达旦,用《天问》体作《木兰花慢》以送月曰:“可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光景东头。”词人想象,直悟月轮绕地之理,与科学家密合,可谓神悟。

辛弃疾中秋节饮酒到天亮,用《天问》体赋《木兰花慢》来送月:“可怜今夕月,向何处,去悠悠?是别有人间,那边才见,光景东头。”词人想象,直接悟到月球绕地球公转的道理,与科学家密切吻合,可谓理解力敏捷过人。

〔四八〕周介存谓“梅溪词中喜用‘偷’字,足以定其品格。”刘融斋谓“周旨荡而史意贪。”此二语令人解颐。

周济《介存斋论词杂著》认为“梅溪词中喜用‘偷’字,足以定其品格。”刘熙载《艺概·词曲概》认为“周旨荡而史意贪。”这两句令人开颜欢笑。

〔四九〕介存谓“梦窗词之佳者,如水光云影,摇荡绿波,抚玩无极,迫寻已远。”余览《梦窗甲乙丙丁稿》中,实无足当此者。有之,其“隔江人在雨声中,晚风菰叶生秋怨”二语乎。

周济《介存斋论词杂著》认为“梦窗词之佳者,如水光云影,摇荡绿波,抚玩无极,迫寻已远。”我阅览《梦窗甲乙丙丁稿》之中,实在没有能当之无愧的。有的话,只有他的“隔江人在声中,晚风菰叶生秋怨”二句。

〔五十〕梦窗之词,余得取其词中之一语以评之曰:“映梦窗,凌乱碧。”玉田之词,余得取其词中之一语以评之曰:“玉老田荒。”

吴文英的词,我取他词中的一句来评论:“映梦窗,凌乱碧。”张炎的词,我取他词中的一句来评论:“玉老田荒。”

〔五一〕“明月照积雪”,“大江流日夜”,“中天悬明月”,“黄河落日圆”,此种境界,可谓千古壮观。求之于词,唯纳兰容若塞上之作,如《长相思》之“夜深千帐灯”、《如梦令》之“万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠”差近之。

“明月照积雪”,“大江流日夜”,“中天悬明月”,“黄河落日圆”,这种境界,可谓千古壮观。在词中寻求这种境界,
只有纳兰性德塞上的作品,如《长相思》的“夜深千帐灯”、《如梦令》的“万帐穹庐人醉,星影摇摇欲坠”差别与之相近。

〔五二〕纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原,未染汉人风气,故能真切如此。北宋以来,一人而已。

纳兰性德用自然的眼光看事物,用自然的话语谈论情感。这是应为他刚进中原,没染上汉人的风气,所以能如此真切。北宋以来,只有他一人这样而已。

〔五三〕陆放翁《花间集》,谓:“唐季五代,诗愈卑,而倚声辄简古可爱。能此不能彼,未可以理推也。”《提要》驳之,谓:“犹能举七十斤者,举百斤则蹶,举五十斤则运掉自如。”其言甚辨。然谓词必易于诗,余未敢信。善乎陈卧子之言曰:“宋人不知诗而强作诗,故终宋之世无诗。然其欢愉愁苦之致,动于中而不能抑者,类发于诗余,故其所造独工。”五代词之所以独胜,亦以此也。

陆游《花间集》认为:“唐季五代,诗愈卑,而倚声辄简古可爱。能此不能彼,未可以理推也。”《四库提要》反驳,认为:“犹能举七十斤者,举百斤则蹶,举五十斤则运掉自如。”这言论非常雄辩。但要说词一定比诗容易,我不敢相信。陈子龙的话说得好:“宋人不知诗而强作诗,故终宋之世无诗。然其欢愉愁苦之致,动于中而不能抑者,类发于诗余,故其所造独工。”五代词之所以独树一帜,原因也在这里。

〔五四〕四言敝而有《楚辞》,《楚辞》敝而有五言,五言敝而有七言,古诗敝而有律绝,律绝敝而有词。盖文体通行既久,染指遂多,自成习套。豪杰之士,亦难于其中自出新意,故遁而作他体,以自解脱,一切文体所以始盛终衰者,皆由于此。故谓文学后不如前,余未敢信。但就一体论,则此说固无以易也。

四言凋零了而出现了楚辞,楚辞凋零了而出现五言,五言凋零了而出现了七言,古诗凋零了而有律诗绝句。律诗绝句凋零了而有词。因为一种文体通行久了,写的人也就多了,慢慢地就会形成套路和习气。即使是诗词中的豪杰能人,也很难从中自己写出新意,于是避开另创新文体,以此来解脱这束缚。一切文体之所以开始时繁盛发展最后衰败,都是这个原因。以前说文学是后来写的不如前面作的,我不敢认同。但单就一种文体来说,则这种说法则又是必然的,千古不易。

〔五五〕诗之三百篇、十九首,词之五代、北宋,皆无题也。非无题也,诗词中之意,不能以题尽之也。自《花庵》、《草堂》每调立题,并古人无题之词亦为之作题。如观一幅佳山水,而即曰此某山某河,可乎?诗有题而诗亡,词有题而词亡。然中材之士,鲜能知此而自振拔者矣。

诗的三百篇、十九首,词的五代词、北宋词,都无题。不是没有题目,诗词中的意思,不能用题目表达尽。《花庵词选》和《草堂诗余》,每个调都立题,并把古人无题的词也为之作题。像看一幅好的山水,就说这是某山某河,可以吗?诗有题而诗亡,词有题而词亡。但一般资质的人,很少有能知道这个道理而自发振作超出的人。

〔五六〕大家之作,其言情也必沁人心脾,其写景也必豁人耳目,其词脱口而出,无娇揉妆束之态。以其所见者真,所知者深也。诗词皆然。持此以衡古今之作者,可无大误矣。

达到大家级别的人的作品,所抒发的情感必是沁人心脾的,所描写的景物也必是令人耳目一新的。文中所用的辞句脱口而出,毫无矫揉造作、堆砌束缚的感觉。这是因为他对所见的事物真切明了,所了解的道理深邃透彻。作诗作词也如此。按照这个标准去衡量古今的诗词作者是否大家,基本就没有什么误差了。

〔五七〕人能于诗词中不为美刺投赠之篇,不使隶事之句,不用粉饰之字,则于此道已过半矣。

人能在诗词中不写赞美、讽刺、进献、赠送的篇章,不使用附属典故的语句,不用粉饰的字,那么在通往大家的路上已经过了一半。

〔五八〕以《长恨歌》之壮采,而所隶之事,只“小玉双成”四字,才有余也。梅村歌行,则非隶不办。白、吴优劣,即于此见。不独作诗为然,填词家亦不可不知也!

以《长恨歌》的壮阔文采,所引用的典故,只有“小玉双成”四字,才华高超。吴伟业的《圆圆曲》,则用典句不胜指数。白居易和吴伟业的优劣,就在这里表现出来。不唯独作诗是这样,填词家也不可不知这个道理。

〔五九〕近体诗体制,以五七言绝句为最尊,律诗次之,排律最下。盖此体于寄兴言情,两无所当,殆有韵之骈体文耳。词中小令如绝句,长调似律诗,若长调之《百字令》、《沁园春》等,则近于排律矣。

近体诗的体制,以五七言绝句为最尊贵,律诗次之,排律最下。因为排律这种诗体对寄兴和言情,对两者都用不上,几乎是有押韵的骈体文罢了。词中小令像绝句,长调像律诗,如长调的《百字令》、《沁园春》等,则接近排律了。

〔六十〕诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外。入乎其内,故能写之;出乎其外,故能观之。入乎其内,故有生气;出乎其外,故有高致。美成能入而不能出,白石以降,于此二事皆未梦见。

诗人对待宇宙人生,必须能够深入到内部去,又必须能够跳出到外面来。深入内部去,所以才能写它;跳出外面来,所以才能观察它。深入内部去,所以有生气。跳出外面来,所以才有高致。周邦彦能入不能出,自姜夔以后的词人,对于出与入这两件事连做梦都没有看见。

〔六一〕诗人必有轻视外物之意,故能以奴仆命风月。又必有重视外物之意,故能与花草共忧乐。
诗人必有轻视外物的意境,所以能像使唤奴仆一样命令风月。又必有重视外物之意境,所以能与花草共忧乐。

〔六二〕“昔为倡家女,今为荡子妇。荡子行不归,空床难独守。”“何不策高足,先据要路津?无为久贫贱,车感轲长苦辛。”可谓淫鄙之尤。然无视为淫词、鄙词者,以其真也。五代、北宋之大词人亦然,非无淫词,读之者但觉其亲切动人;非无鄙词,但觉其精力弥满。可知淫词与鄙词之病,非淫与鄙之病,而游词之病也。“岂不尔思,室是远而,”而子曰:“未之思也,夫何远之有?”恶其游也。

“昔为倡家女,今为荡子妇。荡子行不归,空床难独守。”“何不策高足,先据要路津?无为久贫贱,车感轲长苦辛。”可谓非常淫荡低俗。但不把它看作淫词、俗词,是因为它真实。五代、北宋的大词人也是这样,并非没有淫词,读者只觉得亲切动人;并非没有俗词,只觉精力饱满。由此可知淫词与俗词的弊病,并不在于淫荡与低俗,而在于浮而不实。“岂不尔思,室是远而,”而孔子说:“未之思也,夫何远之有?”不喜欢他浮而不实。

〔六三〕“枯藤老树昏鸦,小桥流水平沙,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”此元人马东篱《天净沙》小令也。寥寥数语,深得唐人绝句妙境。有元一代词家,皆不能办此也。

“枯藤老树昏鸦,小桥流水平沙,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。”这是元人马致远的《天净沙》小令。寥寥数语,深得唐人绝句的妙境。所有元代的词家,都不能做到这样。

〔六四〕白仁甫《秋夜梧桐雨》剧,沉雄悲壮,为元曲冠冕。然所作《天籁词》,粗浅之甚,不足为稼轩奴隶。岂创者易工而因者难巧欤?抑人各有能有不能也?读者观欧、秦之诗远不如词,足透此中消息。

白朴《秋夜梧桐雨》剧作,沉雄悲壮,为元曲之首。但他所作的《天籁词》,非常粗浅,不够格当辛弃疾的奴隶。难道首创的人易精致,而沿袭的人难巧妙?或者人各有擅长之处也有不擅长之处?读者看欧阳修、秦观的诗远不如他们的词,足以透露这个道理。
(下部完)

tbc






[发帖际遇]: 夏海协助韦小宝抄鳌拜的家,捞到好处费银两27两。


[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-30 01:13 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-27 20:17 | 显示全部楼层
= =好长。。我慢慢拍吧。。难免会有些疏漏错误。。。欢迎指正

“然遽以此意解释诸词”中的“遽”应为仓促之意,翻译中没有体现。

“于豪放之中有沉著之致”这里的“沉著”,即便不与“豪放”相反,亦应当相对。所以译作“沉静”较佳。(夏海这里应该是按《法书要录》中“沉著痛快”的典故理解。这里就要说词和书法不同了。使用“沉”字形容书法,可以理解作遒劲有力,可是诗词就要偏向“沉郁”的意思。)“致”译作“意态”,此处也没有体现。既然是意态,那后文的“犹高”就应该是指诗句尤其“高明”而非“高雅”了。

“必有过于前人者”翻译作“一定能超过前人”就不大妥当了。首先“者”没有体现,其次按照国人的一半习惯,是不会轻易地在自己的著作中表示超越前人之类的意思。

“惜世之专讲音律者”,同样是“者”没有翻译。“可惜世上专门讲授音律的人”

“言情体物,穷极工巧”应该是并列的关系,如果翻译作“只有谈论情感体察事物,达到了细致精巧的极点”,就像是修饰关系了,容易产生误解。

“梦窗以下,则用代字更多。”没有翻译。

“果以是为工,则古今类书具在,又安用词为耶?”这里的“工”我也说不准。。但是工似乎没有“标准”之类的意象。“又安用词为耶”“又用词作什么呢”?

“宜其为《提要》所讥也”“讥”应为“指责”。

“工”未必要译作工整,也常用“精致”的意思。

“乡愿",伪君子。(外貌老实而内心奸诈)

“敝”,凋零,衰落。

犯懒了,后面看得就不大仔细了。。说一些通病

可能是因为我的翻译标准还停留在高考标准。。对于逐字逐词翻译比较重视。原文有的,不能少;原文省略的,要适当补充;原文没有的,不能擅自增添(怎么像批卷老师ORZ)。总的来说,还是按严复《天演论》的信达雅三条来吧。。。。

[发帖际遇]: 馋师无相协助镇远镖局运送宝物,路上被太岳四侠打劫,损失银两20


[ 本帖最后由 馋师无相 于 2009-12-27 20:53 编辑 ]

评分

参与人数 1声望 +6 收起 理由
鹅得意的笑 + 6 细致的馋师

查看全部评分

【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-28 12:11 | 显示全部楼层
一片废墟中,角落的几块砖头开始摇晃松动,慢慢露出一个孔,终于钻出了一个还活着的人头。我扑腾了几下,灰头土脸地从砖块中匍匐着爬出。

把砖头抱回家,成功把鸟巢升级为楼中楼的结构。一位姓张的剧场导演,短信PM我,想在本鸟巢办一个体育运动会。

馋大的话很有道理,我全部接受指导,非常感谢!

剩下下面5个问题,请馋大茶余饭后时再抽空指导一下:

1.我goole了一下“乡愿”,搜到:亦作“乡原”。语出《论语·阳货》:“乡原,德之贼也。”本指乡里中言行不符、伪善欺世的人,后引伸指识见简陋、胆小无能的人。
吴文英、史达祖、张炎、周密、陈允平五位词人,不写词前还是好人,写了词后就成“伪君子”?

2.“言情体物,穷极工巧”八个字的词性是“动名动名,????”“工巧”作“动名”时解释为“擅长技巧”,那么“穷极”就不太好解释了,难道解释成“推究诗词境界的极限”?我以为“穷工极巧”似乎更通些,那么两句是顺序关系。绝大部分诗都有言情体物,如果是并列关系,那么因为有言情体物了就判断该作者属于一流作者?

3.“遽”我以为解释为副词“就,竟”。“仓促”表示速度快,急切。如果要表达这个意思,是否会用的是“生搬硬套,勉强”之类的词?

4.“果以是为工”,本词话除此处之外,“工”都解释为“精致”,那么此处也解释为“精致”,您看合适否?

5.“必有过于前人者”翻译成“一定有超过前人的地方”,或者“一定有超过前人之处”,您看合适否?

馋大说的很对,直译是一种重要的翻译方法,有不少优点,例如能传达原文意义,体现原文风格等。人间词话后篇的其余各节我都会多加注意。谢谢^_^

[发帖际遇]: 夏海偷得林家祖宅中暗藏的辟邪剑法,卖与岳不群,被岳不群因企图灭口而打伤,用去医疗费银两32两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-28 12:33 | 显示全部楼层

回复 十一当家 的帖子

后面三个译得很有进步,应该是差不多了。前面两个...没看过原文,而且觉得你的翻译不是很确定,也没有完全说清楚。我们还是坐板凳听大师解析吧。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-28 14:19 | 显示全部楼层
其实可以把版面重新编辑一下,一段原文然后一段翻译,分别用不同颜色字体,这样你翻译的高明的地方大家一目了然。12L我理解为谦虚,毕竟很少有人能把原文一字不漏地记在脑子里。

[发帖际遇]: 唐老鸭竟然敢跟轩辕三光赌博!没想到今天手气好,赢了银两16两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-28 17:40 | 显示全部楼层
《论语·子路》:“狂者进取,狷者有所不为也”。这样一来倒是可以和乡愿相对了。

个人认为“穷极工巧”应是“极尽细致巧妙”是写法,前文“言情体物”是写作风格(?没想到合适的词语),后面用写法似乎无甚不妥之处。不过纯从意思上理解,对词性却没怎么考虑。但是用“工巧”来形容言情体物。。似乎不大恰当。

关于工。。文中提到的《四库提要》是这一段“《四库提要》集部词曲类二沈氏《乐府指迷》条:“又谓说桃须用‘红雨’、‘刘郎’等字,说柳须用‘章台’、‘灞岸’等字,说书须用‘银钩’等字,说泪须用‘玉箸’等字,说发须用‘绛云’等字,说簟须用‘湘竹’等字,不可直说破。其意欲避鄙俗,而不知转成涂饰,亦非确论。””这样来说似乎是和鄙俗相对。。。我也没找到合适的意思,或许是译作“功夫”一类?

其他的没什么意见了。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-30 00:48 | 显示全部楼层
To鹅:好的,呵呵^^
To唐:非常好的建议,等全部译完后,我整体调一次颜色。谢谢
To馋大:就译成“极尽细致巧妙”,“功夫”,听大师的

[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-30 01:06 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-30 00:49 | 显示全部楼层
人间词话后


白石之词,余所最爱者,亦仅二语,曰:「淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。」

姜夔的词,我最喜欢的,夜只有两句:“淮南皓月冷千山,冥冥归去无人管。”



双声、叠韵之论,盛于六朝,唐人犹多用之。至宋以后,则渐不讲,并不知二者为何物。乾嘉间,吾乡周公霭先生著《杜诗双声叠韵谱括略》,正千余年之误,可谓有功文苑者矣。其言曰:「两字同母谓之双声,两字同韵谓之叠韵。」余按用今日各国文法通用之语表之,则两字同一子音者谓之双声。如《南史·羊元保传》之「官家恨狭,更广八分」,「官家更广」四字,皆从k得声。《洛阳伽蓝记》之「狞奴慢骂」,「狞奴」两字,皆从n得声。「慢骂」两字,皆从m得声也。两字同一母音者,谓之叠韵。如梁武帝「后牖有朽柳」,「后牖有」三字,双声而兼叠韵。「有朽柳」三字,其母音皆为u。刘孝绰之「梁王长康强」,「梁长强」三字,其母音皆为ian也。自李淑《诗苑》伪造沈约之说,以双声叠韵为诗中八病之二,后是诗家多废而不讲,亦不复用之于词。余谓苟于词之荡漾处多用叠韵,促结处用双声,则其铿锵可诵,必有过于前人者。惜世之专讲音律者,尚未悟此也。

双声、叠韵的理论,兴盛于六朝,唐代人用得更多。到宋朝后,则渐渐不提,人们不知二者是什么。乾嘉年间,我的老乡周公霭先生写了《杜诗双声叠韵谱括略》,修正一千多年关于二者的谬论,可以说对文学界有功。他说:“两字同母谓之双声,两字同韵谓之叠韵。”我按照今日各国通用文法的语言来描述,那么两个字如果声母相同就称它们双声。例如《南史·羊元保传》中的“官家恨狭,更广八分”,其中“官家更广”四个字,都是从k的声母。《洛阳伽蓝记》的“狞奴慢骂”,其中“狞奴”两字,都是从n的声母,“慢骂”两字,都是从m的声母。两个字如果韵母相同就称它们叠韵。例如梁武帝的“后牖有朽柳”,其中“后牖有”三字,既是双声又是叠韵。“有朽柳”三字,它们的韵母都是u。刘孝绰的“梁王长康强”,“梁长强”三字,它们的韵母都是ian。自从李淑《诗苑》伪造沈约的学说,认为双声叠韵是诗中八大诟病之二,后面的诗人大都丢弃而不采用,也不在词中使用。我认为假如在词的回荡起伏的地方多使用叠韵,急促关键的地方使用双声,那么词将铿锵上口,一定有超过前人之处。可惜世上专门讲授音律的人,还没有悟到这个观点。



世人但知双声之不拘四声,不知叠韵亦不拘平、上、去三声。凡字之同母者,虽平仄有殊,皆叠韵也。

世人只知道双声不拘于四声,不知叠韵也不拘于平声、上声、去三声。凡是同韵母的字,即使平仄有不同,都属于叠韵。

四     

诗之唐中叶以后,殆为羔雁之具矣。故五代北宋之诗,佳者绝少,而词则为其极盛时代。即诗词兼擅如永叔少游者,词胜于诗远甚。以其写之于诗者,不若写之于词者之真也。至南宋以后,词亦为羔雁之具,而词亦替矣。此亦文学升降之一关键也。

诗到了唐朝中叶以后,几乎成为送礼的工具了。所以五代北宋的诗,好诗绝少,而词则到了它的极盛时代。即使诗和词都擅长例如欧阳修和秦观这样的文人,词也写得比诗好得多。以其写成诗的情理,不如写成词的情理来得真实。到了南宋以后,词也成为送礼的工具,而词也衰废了。这也是文学兴衰的一个关键。



曾纯甫中秋应制,作《壶中天慢》词,自注云:“是夜,西兴亦闻天乐。”谓宫中乐声,闻于隔岸也。毛子晋谓:“天神亦不以人废言。”近冯梦华复辨其诬。不解“天乐”两字文义,殊笑人也。

曾觌中秋节奉皇帝命作诗,写《壶中天慢》词,自己注释说:“是夜,西兴亦闻天乐。”说宫中乐声,从隔岸听见。毛晋跋说:“天神亦不以人废言。”近代冯熙再次辩论毛晋跋诬蔑,认为毛晋跋不理解“天乐”两字的文字意义,竟嘲笑别人。

六     

北宋名家以方回为最次。其词如历下、新城之诗,非不华瞻,惜少真味。

北宋名家以方回为最差。他的词如历下、新城之诗,不是不词藻富丽多彩,可惜少了真实的味道。



散文易学而难工,骈文难学而易工。近体诗易学而难工,古体诗难学而易工。小令易学而难工,长调难学而易工。

散文易学而难精致,骈文难学而易精致。近体诗易学而难精致,古体诗难学而易精致。小令易学而难精致,长调难学而易精致。



古诗云:“谁能思不歌?谁能饥不食?”诗词者,物之不得其平而鸣者也。故欢愉之辞难工,愁苦之言易巧。

古诗说:“谁能思不歌?谁能饥不食?”写诗词的人,是在事物上得不到公平就会鸣唱感情的人。所以说写欢愉的言辞难精致,写愁苦的语言易巧妙。



社会上之习惯,杀许多之善人。文学上之习惯,杀许多之天才。

社会上的习惯,杀许多好人。文学上的习惯,杀许多天才。



昔人论诗词,有景语、情语之别。不知一切景语,皆情语也。

前人谈论诗词,有写景的语句和抒情的语句的区别。他们不知道一切写景的语句,都相当于抒情的语句。

十一     

词家多以景寓情。其专作情语而绝妙者,如牛峤之“甘作一生拼,尽君今日欢。”,顾敻之“换我心为你心,始知相忆深。”欧阳修之“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”美成之“许多烦恼,只为当时,一饷留情。”此等词求之古今人词中,曾不多见。

词人多用景寄托感情。其中专门写抒情语句还绝妙的词,如牛峤的“甘作一生拼,尽君今日欢。”,顾夐的“换我心为你心,始知相忆深。”欧阳修的“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。”周邦彦的“许多烦恼,只为当时,一饷留情。”这种词在古人今人的词中寻求,还不多见。

tbc

[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-31 01:18 编辑 ]

评分

参与人数 1声望 +8 收起 理由
鹅得意的笑 + 8 辛苦了。意思一下

查看全部评分

【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2009-12-30 21:11 | 显示全部楼层
其实吧……我一直认为《人间词话》几乎不需要翻译……一点隔阂都没有,上手即看即懂(文字层面)(尤其是对比《文心》),但言简意丰,需要细细咀嚼(文学层面)

[发帖际遇]: 竟然敢用假玄铁令求谢烟客办事!翟刚被谢烟客痛殴一顿,丢失银子银两17两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2009-12-31 00:28 | 显示全部楼层
回楼上,那么李白杜甫的诗,更不应该翻译了
翻译是为了更好地理解文学层面,是文学层面的基础和先决条件
如果文字层面不精确过关,何谈文学层面?
人无完人,任何人哪怕读本《故事会》,也不敢保证完全理解作者的每句话的意思
何况名家作品?
个别词的疏忽和自己想当然,会影响整句话的含义
比起南朝刘勰的作品,是离近代汉语近些
但对待优秀传世作品,宁可多加小心,不敢有半点疏忽松懈
当然,请您多指导,很感谢

[ 本帖最后由 夏海 于 2009-12-31 01:33 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2010-1-4 10:12 | 显示全部楼层
原帖由 夏海 于 2009-12-31 00:28 发表
回楼上,那么李白杜甫的诗,更不应该翻译了
翻译是为了更好地理解文学层面,是文学层面的基础和先决条件
如果文字层面不精确过关,何谈文学层面?
人无完人,任何人哪怕读本《故事会》,也不敢保证完全理解作者的每句话的意思
何况名家作品?
个别词的疏忽和自己想当然,会影响整句话的含义
比起南朝刘勰的作品,是离近代汉语近些
但对待优秀传世作品,宁可多加小心,不敢有半点疏忽松懈
当然,请您多指导,很感谢

其实我是不太喜欢古文今译的……我更喜欢结合注释来自己抠,可能这样比较有成就感吧。甚至我提到过的《文心》,也是对着从校图书馆里的范文澜注本抠的(可以想见我高一高二两年的丧志程度……)。
李杜的诗,其实我也不喜欢译出来的。
张承志说过“美文不可译”,虽只是针对不同语言之间对译来说,但我觉得对文白对译同样适用——很多话,文言转为白话后,便一点味道也没有了。
当然,我刚才那番大道理MS对《人间词话》不适用,因为这部书并不是“美文”性质的书,而更像是对一些文学理论的一些阐发(嗯,不是整理)。文字上的确需要精确过关,也许译出来真的更好点吧。嗯,想了想,我还是决定自相矛盾一回。
对待传世作品,确实需要以如临深渊、如履薄冰的态度来对待,这点我很赞同。现在带着这个态度读书的人真的很少很少了——其实我说这话的时候,我也要想想我是否在五十步笑百步,呵呵。

[ 本帖最后由 翟刚 于 2010-1-4 10:14 编辑 ]
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2010-1-4 12:57 | 显示全部楼层
人间词话暂且不说
对文学作品出现不同见解真好
其实如果真的追求面面俱到
可以采取苏轼的八面受敌法
按照不同的理解多翻译几次
不过这种方式极其需要时间
所以对于大部分美文
也只能自己去理解个八成了

[发帖际遇]: 宁夜在华山山谷捡到被令狐冲打落的宝剑,送回给宁女侠,宁女侠感谢万分,送你银两14。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2010-6-15 20:44 | 显示全部楼层
你写的是不错啦,但是王国维说写实家也是理想家,你也同意这观点,不知你有什么证据或者例子来论证你们的观点吗?

[发帖际遇]: 一错再错竟然敢跟轩辕三光赌博!真是不想活了,输了银两19两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2010-6-16 08:26 | 显示全部楼层
谢谢楼上大大
不过,啥意思?
我只是翻译,没有论证什么观点
谢临帖指导

[发帖际遇]: 夏海在码头遇到武氏兄弟与神龙教众群殴,闪避不及,中“一阳指”,体力迅速流失,花费银两6购买包子补充体力。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2010-6-16 09:09 | 显示全部楼层
我本想进来学习,但看了之后觉得。。。王国维会哭的。。自插双目出贴

[发帖际遇]: 舞衣路遇香香公主,惊为天人,花费银两17买水喝以补充损失的口水。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
 楼主| 发表于 2010-6-16 10:17 | 显示全部楼层
那实在不好意思了
楼上如果有空的话,可具体讨论细节
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。
发表于 2010-6-17 20:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 一错再错 于 2010-6-17 20:37 编辑

【二七】永叔“人间自是有情痴,此恨不关风与月”,“直须看尽洛城花,始与东风容易别①”,于豪放之中有沉著之致,所以尤高。

请教楼主,我怎么看不出好在哪里?只是说自己痴情,要看尽洛阳城的花才走,就这么简单!怎么又豪放啦,又沉静啦?怎么回事?

我还是喜欢【三十】“风雨如晦,鸡鸣不已①”,“山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇②”,“树树皆秋色,山山尽落晖③”,“可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮④”,气象皆相似。


这一段中的"风雨如晦,鸡鸣不已",读起来引起我的共鸣,形势黑暗,君子更当自强不起,奋勇向前

[发帖际遇]: 一错再错告诉瑛姑是裘千仞杀害了她的儿子,被裘千仞追杀失去银两23两。
【武侠.中国】铁血丹心论坛(大武侠):致力于推广和发展武侠文化,让我们一起努力,做全球最大的武侠社区。
可能是目前为止最好的金庸群侠传MOD游戏交流论坛,各种经典武侠游戏等你来玩,各种开源制作工具等你来实现你的游戏开发之梦。

本版积分规则

小黑屋|手机版|铁血丹心

GMT+8, 2024-5-7 23:02

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表