Nine Million Bicycles 讲述了一个来自北京的故事,融合着爵士的流行味道慢版的抒情小调。
Katie Melua 甜美清澈的嗓音,如丝般飘逸。就像Katie Melua 说 I like this song because it is a simple juxtaposition of a trivial idea against an important idea。
是啊,喜爱就好,不需要理由。她恣意地唱着,因为我相信只有自然,才能流出内心的音乐,而只有恣意的活着才能自然。
土豆试听地址:
关于《Nine Million Bicycles 》
某日,晴,北京,外事旅游的大巴上,窗外是一年中最好的秋天,车内有热情美丽的导游小姐,如你所想,小喇叭,导游旗……任何一个合格的导游在北京这样的地方大概都不会缺乏素材去解说,长城、故宫、天坛这样的导游词或者你也会即兴来一段,总之这是伟大的北京,古老国家的首都,抬头一望皆是胜迹,随手一指便是历史,连数字都是奇迹,导游小姐在介绍时看似淡然地顺便提了一句“there are nine million bicycles in Beijing”,北京有九百万辆自行车,九百万,想来这个数字对于某些外国友人来说是相当震撼的,举座皆是啧啧称奇,座上便有一秃顶老头拿出小本认真记下了。十月,这位“琼斯”以一首叫做“Nine Million Bicycles”的单曲横扫欧洲各国排行榜,所在专辑《Piece By Piece》也荣登英国专辑排行冠军。
Katie Melua-Nine Million Bicycles
There are nine million bicycles in Beijing
That’s a fact
It’s a thing we can’t deny
Like the fact that I will love you till I die
We are twelve billion light years from the edge
That’s a guess
No-one can ever say it’s true
But I know that I will always be with you
I’m warmed by the fire of your love everyday
So don’t call me a liar
Just believe everything that I say
There are six billion people in the world
More or less
And it makes me feel quite small
But you’re the one I love the most of all
We’re high on the wire
With the world in our sight
And I’ll never tire
Of the love that you give me every night
There are nine million bicycles in Beijing
That’s a fact
It’s a thing we can’t deny
Like the fact that I will love you till I die
And there are nine million bicycles in Beijing
And you know that I will love you till I die
“Nine Million Bicycles”这首歌很有民乐的范式,序曲部分用陶笛低音衬垫,高音部分用了爱尔兰短笛婉转回旋,一个演唱技巧相当出色的女声闪亮出现,雅致深情。当然这首歌曲的大热很重要的在于它简单却显得有些别致的词作,大意如下:北京有九百万辆自行车,这是一个无法否定的事实就如我爱你至死不渝;宇宙有一百二十亿光年那么远,这只是假说,没有人知道是否确实,但是我知道我将永远爱你;这世间大约有六十亿的芸芸众生,或多或少,我是何其渺小,而你却是我爱的全部……
主要是“九百万辆自行车”这个参考叙说对象比较有意味,所谓先言他物以引起所咏之辞,这在中国的古典诗歌“赋、比、兴”的表现手法中就叫开篇起兴,比如汉乐府中的名篇《上邪》之类的“山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪……”之类显然更有力道,英国老头Katie Melua倒是用的很是自然干脆,当然他们的老祖宗莎士比亚也曾借哈姆雷特的口对奥费丽亚说:你可以怀疑星星是火焰,你可以怀疑太阳在移动,你可以怀疑真理是撒谎,但决不要怀疑我的爱情。 副本千万,爱情却只有一种,情到深处,表达都如此相同。
|